Показаны сообщения с ярлыком рассказ. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком рассказ. Показать все сообщения

понедельник, 22 июля 2013 г.

«Хроника убийцы короля» Патрика Ротфусса на ТВ

New Regency Productions (именно эта студия отвечает за появление на экранах кинотеатров культовой игры  «Кредо убийцы»  (Assassin's Creed)) и 20th Century Fox Television скинулись на покупку прав на экранизацию фэнтези-трилогии Патрика Ротфусса «Хроника убийцы короля» (The Kingkiller Chronicle), из которой собираются сделать телесериал. Переформатирование худлита в теледраматургию доверили сценаристу новых «Нечто» и «Кошмара на улице Вязов» Эрику Хейссереру.  Продюсерский надзор осуществляет Арнон Милчэн, Эндрю Плоткин, Роберт Лоуренс и Брэд Уэстон.
На сегодня литературный цикл не завершён. Третья книга, «День третий: Двери из камня», попадёт в продажу в следующем году. Первые два тома обещают большой ажиотаж вокруг этого релиза: «Имя ветра» 2007 года и «Страхи мудреца» 2011 года (оба переведены на русский) добирались до вершины чарта бестселлеров New York Times.
Главный герой Квоут провёл детство среди бродячих артистов, прошёл через испытание улицами жестокого города, обучался в лучшем образовательном учреждении всевозможным наукам, а сейчас желает разгадать тайну смерти своих родителей и восстановить доброе имя своей семьи.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
P.S. В качестве бонуса представляем вашему вниманию новый рассказ Патрика Ротфусса под названием How Old Holly Came To Be на русском языке. За перевод все благодарим переводчика под ником "lopuh21".
Патрик Ротфусс  -  О ТОМ, КАК ПОЯВИЛСЯ СТАРЫЙ ПАДУБ  (How Old Holly Came To Be) (пер.  lopuh21) (скачать txt)

четверг, 27 июня 2013 г.

Брендон Сандерсон - Расн [Обреченное королевство]

Brandon Sanderson - Rysn 

Брендон Сандерсон - Расн
на русском языке
Аннотация:

«Расн»  — это переработанный отрывок из романа «Обреченное королевство», первого романа многотомной эпопеи Брендона Сандерсона  «Хранилище Штормового Света» — амбициозного цикла, призванного доказать, что Сандерсон не только по праву заслужил возможность завершить дело рук признанного мастера Роберта Джордана, но и в перспективе имеет отличный шанс превзойти его уровень.
Добро пожаловать в Рошар, где десять священных орденов пали, но остались их легендарные мечи и доспехи, способные сделать из обычного человека практически неуязвимого воина. Ради них идет смертельная война. Ведь многие готовы отдать и королевство за один такой меч…
***
Качество перевода: 3+. Качество редактуры: 4 .

Перевод с английского: sunnynight, maryiv1205. notabenoid.com, 2013.
Вычитка и редактура: plevasik, rediens.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Обращение к читателям

Мы открыты для конструктивной критики и предложений, пожалуйста, сообщайте о замеченных пунктуационных, орфографических или стилистических ошибках на почтовый ящик booktran@ya.ru или на сайте booktran.blogspot.ru. Заранее спасибо! 
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 

Скачать:

Прочитать онлайн:

среда, 19 июня 2013 г.

Анонс: Брендон Сандерсон - Расн [отрывок из романа «Обреченное королевство»]

Brandon Sanderson - Rysn

Аннотация:

 «Расн»  — это отрывок из романа «Обреченное королевство» [The Way of Kings/Путь королей], первого романа многотомной эпопеи Брендона Сандерсона  «Хранилище Штормового Света» [The Stormlight Archive] — амбициозного цикла, призванного доказать, что Сандерсон не только достоин закончить дело рук признанного мастера Роберта Джордана, дописав «Колесо времени», но и в перспективе превзойти его уровень.

Добро пожаловать в мир, где десять священных орденов пали, но остались их легендарные мечи и доспехи, способные сделать из обычного человека практически неуязвимого воина. Многие готовы отдать и королевство за один такой меч. Ради них идет смертельная война.

Рассказ  «Расн» был опубликован в 2012 году в антологии Джона Джозефа Адамса под названием "Epic".


пятница, 7 июня 2013 г.

Джордж Р. Р. Мартин - Ночь в Доме у Озера

     George R. R. Martin - A NIGHT AT THE TARN HOUSE 

Джордж Мартин - Ночь в Доме у Озера
на русском языке
Аннотация:
Антология под редакцией Джорджа Р.Р. Мартина и Гарднера Дозуа содержит оригинальные, нигде прежде не публиковавшиеся рассказы о несчастной любви в жанре фэнтези, сверхъестественной романтике и научной фантастике за авторством одних из самых популярных писателей.
Здесь ведёт он нас в земли Падающей Стены, сквозь лес посещаемый привидениями, через мрачное и пустынное каровое озеро. В опасную и столь удивительную ночь радушия в Доме у озера – трактире, известном своими шипящими угрями. В компании удивительно колоритных характеров, разнообразных и невообразимо странных, ни один из которых даже отдаленно не является тем, кем кажется.
***
Качество перевода: 4+. Качество редактуры: 4+ .
Читательский рейтинг качества перевода и редактуры
(скрыт, недостаточно оценок, проголосуйте здесь)

Перевод с английского: lycoris (notabenoid.com), ronnie (wheeloftime.ru), bazalmont (colltran.com), 2013.
Вычитка и редактура: rediens,  lycoris.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Обращение к читателям

Мы открыты для конструктивной критики и предложений, пожалуйста, сообщайте о замеченных пунктуационных, орфографических или стилистических ошибках на почтовый ящик booktran@ya.ru или на сайте booktran.blogspot.ru.
Нам очень интересна Ваша оценка качества перевода и редактуры данного рассказа, пожалуйста, ответьте на вопросы опроса, доступного здесь или под катом данного сообщения. Заранее спасибо! 
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 

Скачать:

Прочитать онлайн:

вторник, 28 мая 2013 г.

Анонс: Джордж Р. Р. Мартин - Ночь в Доме у Озера

George R. R. Martin - A NIGHT AT THE TARN HOUSE

Аннотация:
Антология под редакцией Джорджа Р.Р. Мартина и Гарднера Дозуа содержит оригинальные, нигде прежде не публиковавшиеся рассказы о несчастной любви в жанре фэнтези, сверхъестественной романтике и научной фантастике за авторством одних из самых популярных писателей.

Здесь ведёт он нас в земли Падающей Стены, сквозь лес посещаемый привидениями, через мрачное и пустынное каровое озеро. В опасную и столь удивительную ночь радушия в Доме у озера – трактире, известном своими шипящими угрями. В компании удивительно колоритных характеров, разнообразных и невообразимо странных, ни один из которых даже отдаленно не является тем, кем кажется.



Скоро! Впервые на русском языке

Джордж Р. Р. Мартин - Ночь в Доме у Озера


понедельник, 8 апреля 2013 г.

Проект: Джордж Р. Р. Мартин - Ночь в Доме у Озера

George R. R. Martin - A NIGHT AT THE TARN HOUSE

Аннотация:
Антология под редакцией Джорджа Р.Р. Мартина и Гарднера Дозуа содержит оригинальные, нигде прежде не публиковавшиеся рассказы о несчастной любви в жанре фэнтези, сверхъестественной романтике и научной фантастике за авторством одних из самых популярных писателей.

Здесь ведёт он нас в земли Падающей Стены, сквозь лес посещаемый привидениями, через мрачное и пустынное каровое озеро. В опасную и столь удивительную ночь радушия в Доме у озера – трактире, известном своими шипящими угрями. В компании удивительно колоритных характеров, разнообразных и невообразимо странных, ни один из которых даже отдаленно не является тем, кем кажется.


▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Тяжела и неказиста судьба издания  антологии "Песни Умирающей Земли"  под редакцией Джорджа Р.Р. Мартина и Гарднера Дозуа в России.  То литагент заломит за права на антологию просто невообразимую для фантастики цену, то текст оригинала слишком сложен и литературен для переводчиков среднего класса - нужны переводчики исключительно высокого класса, которые заняты и работать над переводом для малотиражных, некоммерческих, самодельных изданий не хотят. Поэтому единственно возможный шанс увидеть хотя бы рассказ "Ночь в Доме у Озера" - это коллективный перевод  командой энтузиастов и поклонников творчества Джорджа Мартина. К сожалению, российский фэн-дом одного из самых популярных писателей не очень-то заинтересован в этой работе. На сайте wheeloftime.ru в 2009 году стартовала работа над переводом, но в итоге спела прощальную песню и умерла вместе с Землей. Недавно на сайте colltran.com был завершён перевод рассказа, но - увы, он далёк от идеала: текст действительно сложен - одному фанату-любителю не под силу выполнить качественный литературный перевод сего произведения.
Уважаемые товарищи, пожалуйста, поддержите проект перевода рассказа "Ночь в Доме у Озера" на сайте notabenoid.com, помогите сделать толковый перевод для удивительнейшего рассказа!
Под катом представлен ознакомительный, отредактированный фрагмент рассказа, использованы наработки с  wheeloftime.ru и  colltran.com. Как и всегда нам очень интересна Ваша оценка качества перевода и редактуры данного отрывка. Мы открыты для конструктивной критики и предложений, пожалуйста, сообщайте о замеченных пунктуационных, орфографических или стилистических ошибках на почтовый ящик booktran@ya.ru.